Det finns ord som är knepiga att uttala på svenska, sen finns det de ord som är näst intill omöjliga. För vem har inte förundrats över uttalet i GENRE i singular och GENRER i plural. Förvisso ett ord som vi importerat från Frankrike, men som vi ändå använder ganska ofta. Fransmännen är förlåtna för den oreda de ställt till med i vår vokabulär, det är ju trots allt deras förtjänst att vi kan njuta av bufféer, baguetter och mousse, sitta på terrassen i en fåtölj, och efter tycke och smak bläddra i antingen modemagasin eller deklarationer.

Nadja (som egentligen heter något liknande) antecknade snabbt uttalet i genre i hennes och mitt gemensamma google dokument. Om det kan hjälpa någon, oavsett modersmål, så är det så här det uttalas med hjälp av ryska bokstäver:

[хуаньэр] och [хуаньрар]. 

På tal om ganska ofta, jag har förstått på mina kunder att GANSKA är lätt att blanda ihop med KANSKE. Båda orden innehåller samma konsonantgrupp (nsk), de har två stavelser var, men framför allt har de både en ganska diffus och luddig betydelse.

Jag är ödmjukt tacksam över att få leka med orden på följande sätt:

“Kanske är det så att vi kanske använder ordet kanske mer ofta än ordet ganska även om vi kanske använder ordet ganska ganska ofta.”