Mitt jobb är alltid roligt, men ibland är det till och med ännu roligare…
Jag och en kund läste Alfons Åberg tillsammans. Alfons känner sig listig när han lyckas få tag på sågen, trots att pappa Åberg inte vill låna ut den.
– Vad betyder listig? frågar Bradley.
– Det är ungefär samma sak som klurig.
– Vad betyder klurig?
– Titta på Alfons ansiktsuttryck. Han ser listig ut.
– Menar du lustig?
Jag försöker mig på en egen listig min, men Bradley ser bara ännu mer förvirrad ut. Till sist provar jag på engelska.
– In Swedish there is an expression “att ha en räv bakom örat ”, or ”listig som en räv”. Do you have foxes behind your ears in Australia?
Hela resonemanget slutade med att Bradley fortfarande inte vet vad listig betyder, men det kan både han och jag leva med. Värre är det om jag skapat en viss skepticism hos Bradley gentemot gammelsvenskars syn på djurhållning.
Annars har jag så här i självaste julveckan förklarat (och försvarat) för nysvenskar varför tomten kommer den 24:e, inte den 25:e. När Bradley och jag ändå pratade om jultraditioner passade jag på att fråga:
– När det är dags för julklappsutdelning hemma hos er, vem är tomten?
Bradley tittade konstigt på mig, inte riktigt återhämtad från den stackars räven bakom örat, men svarade artigt:
– Tomten är en man med stort vitt skägg som bor på Nordpolen.
Underbart! Så som man frågar får man svar …
Senaste kommentarer