Denna vecka har jag och en kund skapat en ny ordlista tillsammans, innehållande ord som engagemang, erfarenhet, lyhördhet, kundfokus, leverans, flexibilitet, rekrytering, driv, tillträde och meriterande.

Ni kan säkert ana att dessa ord är hämtade från en jobbannons. Min kund jobbar inom HR och det är ord som dessa som hon behöver veta. Därför hade vi jobbannonser som undervisningsmaterial. Hur kul som helst. Dessutom lärorikt.

En annans kunds ordlista ser totalt annorlunda ut eftersom hon är nybörjare på svenska. Så många smarta frågor jag får från henne! Hon undrade bland annat vad det är för skillnad på make och man. Innebär båda begreppen att personen i fråga ingått ett äktenskap?

Då tog jag chansen att reda ut ett av mina egna favoritord, nämligen HUSBAND. Är det en make eller ett samlingsnamn för musikgrupper som spelar musik och jinglar i till exempel Bingolotto och På spåret?

På tal om engelska. Det finns ett pronomen i svenskan som väcker starkare känslor än alla andra pronomen tillsammans. Vissa är upprörda över att ordet ens finns, medan andra (som jag) tycker att det inte finns något att vara upprörd över, det skulle i så fall vara att det tog sådan tid innan begreppet etablerades. Jag talar förstås om hen.

Men vad heter egentligen hen och hens på engelska? Det var lite knepigare att reda ut än vad jag trodde. 

Nu hinner jag tyvärr inte skriva mer. Familjens husband ropar nämligen att kaffet är klart.