Instagram och Facebook fullkomligt svämmar över av matbilder, så varför inte en till …

Det är väl ingen konst att följa ett recept på engelska! Jo, konstigt nog mycket svårare än man kan tro.

Jag och en kund pratade om tempus (har gjort, ska göra osv). Hon berättade att hon gjort sin egen crème brûlée i helgen. Det som är så gott, tänk om jag också skulle prova!?

Jag fick länken till receptet. Måttenheterna var som väntat helt annorlunda. Däremot blev jag förvånad över att jag stötte på andra problem redan i inledningen. 

Resultatet av crème brûléen blev ganska bra, men insikten som följde blev ännu bättre. Full av  ödmjukhet påmindes jag än en gång om hur svårt det kan vara med ett språk som inte är ens modersmål, att aldrig ta något för givet, inte ens när det “bara” rör sig om ett recept. Tänk alla nysvenskar som måste fylla i informationsblanketter från Försäkringskassan …

Receptet påminde mig också om hur underbart ologiskt språket kan vara. Att en äggula heter just äggula säger ju sig själv, men varför heter det “yolk” på engelska? Jag är också fortfarande osäker på om “heavy cream” innebär att grädden måste vispas till hårt skum eller om det enbart är ett uttryck för grädde med hög fetthalt.

Till sist vill jag bjuda på något som är nästan lika gott som crème brûlée nämligen ett sammansatta ord, ihopknåpat helt på egen hand av en mina kunder; tillmånenochtillbakakärlek.

Instagram och Facebook borde svämma över av tillmånenochtillbakakärlek istället för matbilder.